Blog

BLOG

Pisma urzędowe po niemiecku. Jakie są najczęściej tłumaczone?

Pisma urzędowe po niemiecku. Jakie są najczęściej tłumaczone?

Kraj naszych zachodnich sąsiadów, Niemcy, już od lat stanowi jeden z najważniejszych kierunków emigracji Polaków. Motywy tego są różne: możliwość podjęcia dobrze płatnej pracy, dostęp do edukacji na wysokim poziomie, czy ogólny wyższy poziom życia. Jednak aby dopełnić wszystkich formalności, które wiążą się z przebywanie w innym kraju,

Poszukiwanie pracy za granicą należy rozpocząć od przetłumaczenia CV

Poszukiwanie pracy za granicą należy rozpocząć od przetłumaczenia CV

Coraz więcej osób decyduje się wyjechać do pracy za granicę. Nie są to już jedynie typowe wyjazdy „za chlebem”, bo często czynnik ekonomiczny nie okazuje się decydującym. Chcemy nie tylko dobrze zarabiać, ale także poznawać inne kultury, nawiązywać międzynarodowe znajomości i zyskać możliwość życia w środowisku innym niż to, które doskonale znamy.

Odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego

Odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego

Zawód tłumacza przysięgłego regulowany jest ustawowo i przynależy do zawodów zaufania publicznego. Do jego głównych zadań należy przekładanie dokumentów sądowych lub urzędowych, uwierzytelnianiu podpisów obcokrajowców, oraz na poświadczaniu tłumaczeń i odpisów dokumentów. Wszystkie czynności powinny być wykonane rzetelnie oraz zgodnie ze sztuką zawodu.

Warunki do uzyskania uprawnień tłumacza przysięgłego

Warunki do uzyskania uprawnień tłumacza przysięgłego

Umiejętności tłumaczy znajdują zastosowanie w bardzo wielu dziedzinach, od przeróżnych dzieł kultury, poprzez wszelkiego rodzaju transakcje biznesowe, polityczne spotkania i przekazywanie ważnych wieści z całego świata, aż po niezobowiązującą rozrywkę. Jedną z najciekawszych specjalizacji, powiązaną z ogromną odpowiedzialnością, ale również bardzo dużym szacunkiem, są tłumaczenia sądowe. Do ich wykonywania konieczne są odpowiednie

Co zaliczamy do tłumaczeń zwykłych?

Co zaliczamy do tłumaczeń zwykłych?

Możliwość posługiwania się obcym językiem to bardzo przydatna umiejętność. Niestety, nikt z nas nie jest w stanie sprawnie operować każdym językiem świata. Właśnie dlatego tak dużą popularnością cieszą się usługi tłumaczeń. Jedną z opcji, którą warto wykorzystać są tzw. tłumaczenia zwykłe. Co oznacza ta nazwa? I jakie są główne przykłady tłumaczeń

Z jakimi kosztami wiąże się przetłumaczenie aktu urodzenia?

Z jakimi kosztami wiąże się przetłumaczenie aktu urodzenia?

Coraz częściej zdarza się, że musimy przetłumaczyć dokumenty urzędowe w celu dopełnienia różnych formalności np. wyrobienia polskiego paszportu dziecku, które urodziło się poza granicami naszego kraju. Tłumaczenie dokumentów urzędowych musimy jednak powierzyć tłumaczowi, który zdobył odpowiednie uprawnienia. Wyjaśniamy, z jakimi kosztami wiąże się tłumaczenia aktu